klampery Опубликовано 3 ноября, 2019 Жалоба Share Опубликовано 3 ноября, 2019 Друзья, нужен проверенный присяжный переводчик с английского в Варшаве, ХЭЛП! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
polskafirma Опубликовано 3 ноября, 2019 Жалоба Share Опубликовано 3 ноября, 2019 Не знаю что такое проверенный, они как бы государством все проверены, своего можете найти тут https://arch-bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidencje/tlumacze-przysiegli/lista-tlumaczy-przysieglych/search.html Цитата Skype,facebook Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
klampery Опубликовано 7 ноября, 2019 Автор Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2019 В 11/3/2019 в 9:16 PM, polskafirma сказал: Не знаю что такое проверенный, они как бы государством все проверены, своего можете найти тут "Проверенный" это тот, котрый без ошибок переводит с первого раза. А по ссылке - нтичего не открывается. Спасибо Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
neo901 Опубликовано 7 ноября, 2019 Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2019 (изменено) Я всегда тут перевожу<здесь была ссылка> UPD: Сорри, только заметил, что с английского. Как удалить пост не знаю Изменено 7 ноября, 2019 пользователем AlexAG Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
klampery Опубликовано 7 ноября, 2019 Автор Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2019 33 минуты назад, neo901 сказал: UPD: Сорри, только заметил, что с английского. Как удалить пост не знаю да, нужен с английского :) отредактируйте просто Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
AlexAG Опубликовано 7 ноября, 2019 Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2019 (изменено) 46 минут назад, neo901 сказал: Я всегда тут перевожу Устное предупреждение за неосознанную рекламу со скидкой на "несвежесть" (в хорошем смысле) пользователя. А по делу - выше дали ссылку, можно также воспользоваться гуглом или агентством переводов. Я последние разы пользовался агентством, которое у меня рядом с домом - делают достаточно быстро и более-менее адекватно по цене (с учетом того, что не нужно никуда кататься). Нашел его как раз в гугле. Как правило, такие агентства имеют уже проштампованную бумагу от переводчиков, с которыми они сотрудничают и все документы ходят между ними и переводчиком только в электронном виде - печатают переводы на месте, это сильно экономит время. Изменено 7 ноября, 2019 пользователем AlexAG Цитата Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
klampery Опубликовано 7 ноября, 2019 Автор Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2019 Ок, будем сами искать Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
polskafirma Опубликовано 7 ноября, 2019 Жалоба Share Опубликовано 7 ноября, 2019 3 часа назад, klampery сказал: "Проверенный" это тот, котрый без ошибок переводит с первого раза. А по ссылке - нтичего не открывается. Спасибо Ссылка замечательно открывается, там все присяжные переводчики с их координатами. Работал с многими присяжными переводчиками, ни разу не сталкивался что бы допускали ошибки, единственный момент, это перевод фамилий и городов, тут иногда приходится согласовывать. И сейчас поступил точно также как AlexAG, так как приходится все чаще переводить русский, беларуский, украинский, выбрал переводчика который ближе. Цитата Skype,facebook Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Julia21 Опубликовано 14 декабря, 2019 Жалоба Share Опубликовано 14 декабря, 2019 В 07.11.2019 в 1:49 PM, klampery сказал: Ок, будем сами искать И нам нужен переводчик, если есть контакты напишите В 07.11.2019 в 1:49 PM, klampery сказал: Ок, будем сами искать Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
chernigov Опубликовано 21 декабря, 2019 Жалоба Share Опубликовано 21 декабря, 2019 Не знаю, какая проблема у автора темы... Мы в нескольких разных конторах в Кракове переводили с укр. на польск. - печать и подпись на переводе всегда одного и того же переводчика). Он у них на подряде работает. Для правильного (нужного нам) перевода фамилий и имён всегда высылаем загран. паспорт и просим указывать так же. Иногда они изгаляются и таки переводят на польский манер, а в скобках пишут как написано в загране с указанием, что так написано в загране)). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...