Перейти к содержанию



SuperGarryMom

Гражданство Получено. Что Дальше?

Рекомендуемые сообщения

4 минуты назад, AlexAG сказал:

Подозреваю, что в конвенции тоже такого нет.

Есть. Надо сейчас искать, но там что-то в духе "Стране разрешается не признавать право управления ТС, если право получено в другой стране, в момент проживания на ее территории".

Мой маленький недо-блог: http://blog.mail4yuna.tk/

Публикую, иногда, всякую всячину о легализации и просто полезности.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

7 минут назад, Yuna сказал:

Есть. Надо сейчас искать, но там что-то в духе "Стране разрешается не признавать право управления ТС, если право получено в другой стране, в момент проживания на ее территории".

Приступ лени прошел, нашел данный пункт. Там вообще можно не признавать даже если Вы сначала получили права живя в Украине, а потом переехали в Польшу :) И Польша этим пунктом активно пользуется, исключая из списка страны ЕС и приближенные к ним - с оговоркой что должно пройти пол года.

В любом случае, это никак не мешает их поменять в Польше на местные без экзаменов.

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

59 минут назад, flusher сказал:

Вот тебе поворот. Почему тогда права меняют, если их не признают. Бред какой-то имхо 

Потому что это разные вещи. Одно дело иметь право управления ТС в Польше по украинскому документу, а совсем другое - документ как подтверждение умения это делать.

В первом случае документ есть, он действующий, но не дает права управления ТС после полугода жизни в Польше. А во-втором - он просто подтверждает квалификацию, что позволяет обменять документ на такой же польский без сдачи экзаменов.

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

59 минут назад, Medyk сказал:

Меня тоже интересует, меняют ли в Гданьске с Davyd на David а не полськое Dawid ? 

Имя можно менять только в определенных случаях. David теоретически может попадать под imię używane, но это нужно будет как-то подтверждать. Соответственно, для этого Вам нужно постоянно использовать имя именно с V.

Кроме того, следует помнить, что в польском алфавите нет буквы V.

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добрый день. Получив гражданство и польские доводы, хочу изменить написание имен и фамилии себе и сыну. Признаюсь, пока чтение соответствующих законов только в планах. Вчера, оддавая на регистрацию украинский СОБ, хотела получить консультацию в уженде. Однако работница ответила, что абсолютно нет такой возможности. Как мое «предыдущее» государство перевело мои данные, так и останется. Собираюсь все же пойти еще раз и настаивать, что я в СОРе записана кириллицей и то, что Украина имеет столь удивительные правила транслитерации не имеет значения. Увы, на момент подачи внесков, вынуждена была все привести в соответстви е с загранпаспортом.

Буду благодарна за советы, людей, которые имеют подобный опыт. На что, так сказать, давить. Может, вооружиться ещё заключением переводчика?

Изменено пользователем SunnyS
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.11.2019 в 3:13 PM, SunnyS сказал:

Добрый день. Получив гражданство и польские доводы, хочу изменить написание имен и фамилии себе и сыну. Признаюсь, пока чтение соответствующих законов только в планах. Вчера, оддавая на регистрацию украинский СОБ, хотела получить консультацию в уженде. Однако работница ответила, что абсолютно нет такой возможности. Как мое «предыдущее» государство перевело мои данные, так и останется. Собираюсь все же пойти еще раз и настаивать, что я в СОРе записана кириллицей и то, что Украина имеет столь удивительные правила транслитерации не имеет значения. Увы, на момент подачи внесков, вынуждена была все привести в соответстви е с загранпаспортом.

Буду благодарна за советы, людей, которые имеют подобный опыт. На что, так сказать, давить. Может, вооружиться ещё заключением переводчика?

Вводят Вас в заблуждение, говоря, что вообще не возможно. Возможно, по позднее. На данном этапе, то-есть umiejscowienia заграничных документов - да, поменять никак, все по загранпаспорту. Но как только они введут данные в базу и выдадут польские свидетельства рождения - вперед менять. Нужно только подготовить в уме себе объяснение, почему именно - правописание кривое, или что-то еще - и тогда за месяц меняют. Менял я сыну имя Danylo на Daniel и сестра моя с Iuliana на Juliana. Все Варшава 2019 год.

Изменено пользователем DrEller
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сталкивался ли кто-то со сменой имени и фамилии (на польское звучание) в Познани? Я пока на этапе изготовления dowodu osobistego. В ужонде четко сказали, что пока не сделаю его, то заявление не примут, это раз, а два, что нужно мега сильно обосновать, почему я и дочь не можем носить теперешние имена и фамилии,потому что если раз откажут, то больше я не смогу никогда просить снова. Единственное, я нашла только, что можно апелляцию подать по отказу. Пожалуйста, поделитесь опытом! 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вас вірно поінформували. Будете мати довуд особісти і зможете як громадянин скласти заяву на зміну/транслітерацію імен і прізвища. В заяві, дійсно, найважливіше  -аргументація заяви. Це можуть бути: смішне прізвище, звучить дивно ітп. Ось тут, опираючись  на пункт 4 саме для Вас, можна додати, що постійно в держ.установах,школі,банку ітп пишуть імена і прізвище з помилками, що утруднює життя.

 

Na mocy artykułu 4 ust. 1 ustawy o zmianie imienia i nazwiska „zmiany imienia i nazwiska można dokonać wyłącznie z ważnych powodów, w szczególności gdy dotyczą zmiany:

1) imienia lub nazwiska ośmieszającego albo nielicującego z godnością człowieka;

2) na imię lub nazwisko używane;

3) na imię lub nazwisko, które zostało bezprawnie zmienione;

4)na imię lub nazwisko noszone zgodnie z przepisami prawa państwa, którego obywatelstwo również się posiada”.

Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

19 минут назад, vigor сказал:

Вас вірно поінформували. Будете мати довуд особісти і зможете як громадянин скласти заяву на зміну/транслітерацію імен і прізвища. В заяві, дійсно, найважливіше  -аргументація заяви. Це можуть бути: смішне прізвище, звучить дивно ітп. Ось тут, опираючись  на пункт 4 саме для Вас, можна додати, що постійно в держ.установах,школі,банку ітп пишуть імена і прізвище з помилками, що утруднює життя.

 

Na mocy artykułu 4 ust. 1 ustawy o zmianie imienia i nazwiska „zmiany imienia i nazwiska można dokonać wyłącznie z ważnych powodów, w szczególności gdy dotyczą zmiany:

1) imienia lub nazwiska ośmieszającego albo nielicującego z godnością człowieka;

2) na imię lub nazwisko używane;

3) na imię lub nazwisko, które zostało bezprawnie zmienione;

4)na imię lub nazwisko noszone zgodnie z przepisami prawa państwa, którego obywatelstwo również się posiada”.

Спасибо, тоже перечитала уже закон вдоль и в поперёк. Даже нашла статью, где упоминается процедура смены имени и фамилии для меньшинств, конкретно этнических близких национальностей, в том числе украинцы, имеют право сменить на польский вариант, но также и есть жёсткое правило, что транскрипции делают исключительно по загран документам, а если таковых нет, то согласно международной транслитерации (ранее, если у человека не было загран доков, например, у родителей, то их имена и фамилии "ополячивали"). Теперь же присяжные переводчики имеют чёткий алгоритм перевода имён и фамилий, с загран паспортами или без них, будет транслитерации kh, iu, ii и прочие странности. Поэтому я в переживаниях, что мне откажут в смене, и буду вечно с этим кх и двумя и в имени... Думаю, может, обратиться к адвокату, чтобы он помог грамотно составить обоснование, но тогда нужен именно тот, который специализируется на таких конкретных делах. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Asilien сказал:

Сталкивался ли кто-то со сменой имени и фамилии (на польское звучание) в Познани? Я пока на этапе изготовления dowodu osobistego. В ужонде четко сказали, что пока не сделаю его, то заявление не примут.

Делала правда не в Познани, но все довольно просто. Довуд получила, потом в ЗАГС писать заявление на смену имён и фамилии, написали узасадннние в таком духе, что хотим что бы имена и фамилии правильно звучали на Польском и не вызывали сложностей в произношении, что бы упростить жизнь детям в школе и т.д. Решение приняли и проблем с этим не было, потом опять смена довудов. Кстати в ЗАГС вы можете обратится в любой, и в любом городе. 

И там в конце, будет новое начало...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Milena1 сказал:

Делала правда не в Познани, но все довольно просто. Довуд получила, потом в ЗАГС писать заявление на смену имён и фамилии, написали узасадннние в таком духе, что хотим что бы имена и фамилии правильно звучали на Польском и не вызывали сложностей в произношении, что бы упростить жизнь детям в школе и т.д. Решение приняли и проблем с этим не было, потом опять смена довудов. Кстати в ЗАГС вы можете обратится в любой, и в любом городе. 

Спасибо за ответ. Конечно, не хотелось бы в другом городе менять, это дополнительные поездки, а гарантии, что в другом ужонде точно разрешат смену, нет. Просто в нашем ужонде девушки-работницы не столь опытны, чтобы грамотно подсказать некоторые шаги. Категорично заявили, что если мне откажут, то все, дальше без шансов. Но забыли мне сказать, что по закону могу обжаловать решение ссылаясь уже на воеводу, а дальше даже в суде. В отличии от, например, опытных сотрудников по транскрипции документов, тогда мне много чего подсказали, была хорошая поддержка, но, повторюсь, все зависит от того, насколько сотрудник компетентный и какой у него опыт. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, Asilien сказал:

Спасибо за ответ. Конечно, не хотелось бы в другом городе менять, это дополнительные поездки, а гарантии, что в другом ужонде точно разрешат смену, нет. Просто в нашем ужонде девушки-работницы не столь опытны, чтобы грамотно подсказать некоторые шаги. Категорично заявили, что если мне откажут, то все, дальше без шансов. Но забыли мне сказать, что по закону могу обжаловать решение ссылаясь уже на воеводу, а дальше даже в суде. В отличии от, например, опытных сотрудников по транскрипции документов, тогда мне много чего подсказали, была хорошая поддержка, но, повторюсь, все зависит от того, насколько сотрудник компетентный и какой у него опыт. 

Только менять фамилию и добавлять имя вам никто не запретит, и делать это можно сколько нужно, главное вминяемое обоснование написать для чего вам это и все. Зачем воевать с не компетентными, если можно поехать в соседний город и сделать все без судов и юристов. Все намного проще, и то что работница сказала, то это ее проблема, а по праву имеете право. 

https://archiwum.mswia.gov.pl/pl/sprawy-obywatelskie/rejestracja-stanu-cywi/12973,Administracyjna-zmiana-imienia-lub-nazwiska.html#Zmiana imienia lub nazwiska - wiadomości ogólne

Изменено пользователем Milena1
И там в конце, будет новое начало...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Milena1 сказал:

Только менять фамилию и добавлять имя вам никто не запретит, и делать это можно сколько нужно, главное вминяемое обоснование написать для чего вам это и все. Зачем воевать с не компетентными, если можно поехать в соседний город и сделать все без судов и юристов. Все намного проще, и то что работница сказала, то это не проблема а по праву имеете право. 

Думала, может прежде попытаться встретиться с kierownikiem urzędu, раз все равно, он будет принимать решение... 

А можно ещё к Вам такой вопрос - вот в Польше мы поляки, а в Украине украинцы. Если муж украинец едет в Украину с ребёнком, у которого 2 гражданства, то может ли ребёнок показывать только польское гражданство, чтобы его выпустили потом из Украины в Польшу без разрешений от меня. Или мы должны показывать 2 гражданства, и делать от меня разрешение на выезд из Польши у польского нотариуса, а у украинского нотариуса разрешение на вывоз в Польшу  (его возможно сделать только в консульстве, так как на сколько я понимаю, для выезда из Украины украинского ребёнка погранцам не подойдёт польское разрешение с присяжных переводом на укр. яз.)? Извините, слегка закрученный вопрос :-) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

49 минут назад, Asilien сказал:

Думала, может прежде попытаться встретиться с kierownikiem urzędu, раз все равно, он будет принимать решение... 

А можно ещё к Вам такой вопрос - вот в Польше мы поляки, а в Украине украинцы. Если муж украинец едет в Украину с ребёнком, у которого 2 гражданства, то может ли ребёнок показывать только польское гражданство, чтобы его выпустили потом из Украины в Польшу без разрешений от меня. Или мы должны показывать 2 гражданства, и делать от меня разрешение на выезд из Польши у польского нотариуса, а у украинского нотариуса разрешение на вывоз в Польшу  (его возможно сделать только в консульстве, так как на сколько я понимаю, для выезда из Украины украинского ребёнка погранцам не подойдёт польское разрешение с присяжных переводом на укр. яз.)? Извините, слегка закрученный вопрос :-) 

Гражданин Украины обязан предъявлять только украинские документы органам власти Украины. Показать украинскому пограничнику польский паспорт при наличии гражданства Украины - нарушение.

Насчет разрешения на вывоз из Украины от польского нотариуса, поищите здесь на форуме, было много обсуждений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Asilien сказал:

Думала, может прежде попытаться встретиться с kierownikiem urzędu, раз все равно, он будет принимать решение... 

А можно ещё к Вам такой вопрос - вот в Польше мы поляки, а в Украине украинцы. Если муж украинец едет в Украину с ребёнком, у которого 2 гражданства, то может ли ребёнок показывать только польское гражданство, чтобы его выпустили потом из Украины в Польшу без разрешений от меня. 

Мы в Украину больше не ездим, но логически нужно показывать только Укр. документы, так как вы остаетесь гражданами Украины. Вы можете тут у Польского нотариуса сделать разрешение на выезд и перевести у присяжного переводчика, я так делала, когда ездила забирать детей, при том что мы с мужем уже были в Польше, и он давал тут разрешение, на границе спросили почему тут, сказала муж в Польше работает и все. 

И там в конце, будет новое начало...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

23 минуты назад, Milena1 сказал:

Мы в Украину больше не ездим, но логически нужно показывать только Укр. документы, так как вы остаетесь гражданами Украины. Вы можете тут у Польского нотариуса сделать разрешение на выезд и перевести у присяжного переводчика, я так делала, когда ездила забирать детей, при том что мы с мужем уже были в Польше, и он давал тут разрешение, на границе спросили почему тут, сказала муж в Польше работает и все. 

Ой, спасибо большое, очень ценная инфа! А то я как представлю поездку в Варшаву в консульство и всю это мороку с разрешением через консульство... Раз можно сделать тут у нотариуса разрешение и  присяжный перевод у украинского переводчика, и этого достаточно, чтоб мужа с ребёнком выпустили обратно в Польшу, то ура :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

56 минут назад, Asilien сказал:

Ой, спасибо большое, очень ценная инфа! А то я как представлю поездку в Варшаву в консульство и всю это мороку с разрешением через консульство... Раз можно сделать тут у нотариуса разрешение и  присяжный перевод у украинского переводчика, и этого достаточно, чтоб мужа с ребёнком выпустили обратно в Польшу, то ура :)

Только текст свой напишите сами, у них нету образца как правило. Посмотрите как на украинском это все звучит и на польском принисите текст.

И там в конце, будет новое начало...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 часа назад, Asilien сказал:

Спасибо, тоже перечитала уже закон вдоль и в поперёк. Даже нашла статью, где упоминается процедура смены имени и фамилии для меньшинств, конкретно этнических близких национальностей, в том числе украинцы, имеют право сменить на польский вариант, но также и есть жёсткое правило, что транскрипции делают исключительно по загран документам, а если таковых нет, то согласно международной транслитерации (ранее, если у человека не было загран доков, например, у родителей, то их имена и фамилии "ополячивали"). Теперь же присяжные переводчики имеют чёткий алгоритм перевода имён и фамилий, с загран паспортами или без них, будет транслитерации kh, iu, ii и прочие странности. Поэтому я в переживаниях, что мне откажут в смене, и буду вечно с этим кх и двумя и в имени... Думаю, может, обратиться к адвокату, чтобы он помог грамотно составить обоснование, но тогда нужен именно тот, который специализируется на таких конкретных делах. 

Навіщо Вам адвокат? Маєте багато часу і грошей? Якщо Ви вже на етапі вироблення доводу, то перекладали свідоцтво про народження? Перекладач, наприклад, прізвище Шевченко зі свідоцтва про народження напише Szewczenko, а ні в якому разі не Shevchenko. Якщо маєте перекладене свідоцтво, то цей документ буде підтвердженням вашої заяви.

Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, vigor сказал:

Навіщо Вам адвокат? Маєте багато часу і грошей? Якщо Ви вже на етапі вироблення доводу, то перекладали свідоцтво про народження? Перекладач, наприклад, прізвище Шевченко зі свідоцтва про народження напише Szewczenko, а ні в якому разі не Shevchenko. Якщо маєте перекладене свідоцтво, то цей документ буде підтвердженням вашої заяви.

Может, Вы давно делали эти документы, раньше так и делали, а сейчас, к сожалению, имена и фамилии пишут исключительно соответственно загран паспорту Украины. Поэтому мне не повезло, и мои свидетельства о рождении и браке перевели по этим новым правилам, и в польских актах уже именно Shevchenko.

Хотела с адвокатом исключительно составить грамотно текст обоснования, чтоб было красиво написано и не получить отказ. Но, думаю, таких спецов конкретно по части смены имени и фамилии для иностранца, получившего польское гражданство, я не найду, поэтому сама напишу. 

19 минут назад, Milena1 сказал:

Только текст свой напишите сами, у них нету образца как правило. Посмотрите как на украинском это все звучит и на польском принисите текст.

Думаю все-таки текст должны они сами знать, как написать, может, уточню ещё в консульстве. Потому что когда мы делали разрешение на выезд в Украине для польской визы при подаче доков в консульство, то они требовали конкретный текст, и не каждый нотариус зна о эту конкретную формулировку. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Від адвоката у цьому випадку важливіший чиновник. На кого потрапите: один прийме, а другий відмовить. В заяві опишіть ситуації коли помилялися писати прізвище, може зі школи доньки теж попросити лист підтримку...

Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Отказ просите в письменном виде. Обычно только эта просьба заставляет чиновников открыть свои буквари.

Если отказываются писать отказ - идете в канцелярию и подаете  секретарю, на своей копии и на оригинале ставите входящий номер. В 30 дней должны ответить.

Если отказывает секретарь - почта польская с уаедомлением о вручении.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В 27.11.2019 в 3:13 PM, SunnyS сказал:

Добрый день. Получив гражданство и польские доводы, хочу изменить написание имен и фамилии себе и сыну. Признаюсь, пока чтение соответствующих законов только в планах. Вчера, оддавая на регистрацию украинский СОБ, хотела получить консультацию в уженде. Однако работница ответила, что абсолютно нет такой возможности. Как мое «предыдущее» государство перевело мои данные, так и останется. Собираюсь все же пойти еще раз и настаивать, что я в СОРе записана кириллицей и то, что Украина имеет столь удивительные правила транслитерации не имеет значения. Увы, на момент подачи внесков, вынуждена была все привести в соответстви е с загранпаспортом.

Буду благодарна за советы, людей, которые имеют подобный опыт. На что, так сказать, давить. Может, вооружиться ещё заключением переводчика?

Я сейчас тоже в процессе. Добавлю, что довуд сразу делать не нужно, можно сначала изменить фио. Если в ужонде говорят обратное - высылайте почтой. Что касается детей - необходимо разрешение второго родителя на смену фио и выдачу паспорта. У меня вот с этим загвоздка, буду пробовать через суд родинны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...