Перейти к содержанию



Manahatta2013

Свидетельство О Рождении/ Апостиль

Рекомендуемые сообщения

Добрый день, прошу вас помочь разобраться в данном вопросе:

Пару дней назад подала на визу жены с нотариально заверенным свидетельством о рождении- нужен ли был апостиль ? Если да, то можно каким-либо способом его переслать в НО? ( могу взять дубликат и переслась с проставленным апостилем) . Могут ли из-за этого отказать?

Зараннее благодарю!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Модератор
Добрый день, прошу вас помочь разобраться в данном вопросе:

Пару дней назад подала на визу жены с нотариально заверенным свидетельством о рождении- нужен ли был апостиль ? Если да, то можно каким-либо способом его переслать в НО? ( могу взять дубликат и переслась с проставленным апостилем) . Могут ли из-за этого отказать?

Зараннее благодарю!

Для Британии печать апостиль не нужна. Это говорилось не одну тысячу раз. Простите. Не одну сотню раз.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Приветствую,

 

В UK апостиль не нужен.

 

Тут даже не все понимают, что это за "зверь" такой :-)

 

Добрый день, прошу вас помочь разобраться в данном вопросе:

Пару дней назад подала на визу жены с нотариально заверенным свидетельством о рождении- нужен ли был апостиль ? Если да, то можно каким-либо способом его переслать в НО? ( могу взять дубликат и переслась с проставленным апостилем) . Могут ли из-за этого отказать?

Зараннее благодарю!

 

Помощь русскоговорящего адвоката высшей категории: консультации, проверка заявлений, ведение дел:  www.legalcentre.org  Mob/Viber/WhatsApp:+44(0)77 911 45 923, Skype: immigration_lawyer

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Приветствую,

 

В UK апостиль не нужен.

 

Тут даже не все понимают, что это за "зверь" такой :-)

 

 

Добрый день. Я еду на пмж в Великобританию и наткнулся на ваше обсуждение. Апостиль не нужен для всех документов? Как тогда использовать свои документы из Украины, например свидетельство о браке, дипломы и тд. (если понадобится) ? Просто перевести их на английский и заверить нотариально?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Добрый день. Я еду на пмж в Великобританию и наткнулся на ваше обсуждение. Апостиль не нужен для всех документов? Как тогда использовать свои документы из Украины, например свидетельство о браке, дипломы и тд. (если понадобится) ? Просто перевести их на английский и заверить нотариально?

 

 

Доброго времени суток. Наверное сперва заверить нотариально, а затем перевести на английский:)

Борись до конца! Боль временна, триумф вечен!!!!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Модератор
Добрый день. Я еду на пмж в Великобританию и наткнулся на ваше обсуждение. Апостиль не нужен для всех документов? Как тогда использовать свои документы из Украины, например свидетельство о браке, дипломы и тд. (если понадобится) ? Просто перевести их на английский и заверить нотариально?

В Британии как показывает ЖИЗНЬ печать апостиль на документах никого не интересует. ОДНАКО, если Вы собираетесь жить не только в Британии, но и путешествовать (а может проживать в других государствах), то скорее всего, очень даже потребуется. Поэтому я бы рекомендовал (не настаивал, а, именно рекомендовал) бы заверить печатью апостиль, чтобы потом этого в спешке, когда цейтнот, не делать этого. Но решение принимаете Вы. Дипломы - не нужно. Для путешествий или проживания их точно не потребуют. Кроме того, в ряде государств при приеме на работу требуют двойную апостилизацию. А так обычная простановка печати апостиль на документах выданных органами РАГС.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На самом деле нотариус просто заверяет личность переводчика. Это и называется, нотариальный перевод.

 

То есть, делается перевод, нотариус заверяет личность переводчика + (!) потом переводчик должен еще перевести весь текст заверения нотариусов (последнее не делается в 99% случаев при нотариальных заверениях за рубежем, поэтому de-jure перевод не действителен). Хотя пока проходит у заявителей.

 

За рубежем надежней делать в агенстве переводов - тогда нотариально заверять не нужно.

 

Апостиль обычно не нужен (для UK).

 

Доброго времени суток. Наверное сперва заверить нотариально, а затем перевести на английский:)

 

Помощь русскоговорящего адвоката высшей категории: консультации, проверка заявлений, ведение дел:  www.legalcentre.org  Mob/Viber/WhatsApp:+44(0)77 911 45 923, Skype: immigration_lawyer

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Модератор
На самом деле нотариус просто заверяет личность переводчика. Это и называется, нотариальный перевод.

 

То есть, делается перевод, нотариус заверяет личность переводчика + (!) потом переводчик должен еще перевести весь текст заверения нотариусов (последнее не делается в 99% случаев при нотариальных заверениях за рубежем, поэтому de-jure перевод не действителен). Хотя пока проходит у заявителей.

 

За рубежем надежней делать в агенстве переводов - тогда нотариально заверять не нужно.

 

Апостиль обычно не нужен (для UK).

1. Тут ты не совсем прав. Нотариус заверяет не личность переводчика, а его/ее подпись под переводом.

2. По поводу заверения после текста после самого перевода. Переводчик МОЖЕТ (но не всегда делает) перевод подписи самого нотариуса на соответствующем языке. Т.е. присутствуют фактически основная заверка нотариуса подписи переводчика и ее перевод. Тогда нотариус просто 2 раза заверяет. Но, как ты абсолютно верно указал, переводчики часто это не делают. И перевод т.о. не принимается, т.к. заверен и переведен не полностью. Поэтому, действительно, лучше делить переводы для посольства соответствующей страны и переводы, которые будут использоваться в данной стране. Последние, как правильно ты заметил, лучше делать в самой стране у присяжного переводчика либо в бюро переводов, находящееся в самой стране.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Привет, Игорь,

 

Я исхожу из практики на территории UK и из тех заявлений, которые подаются за рубежем, в частности - в Украине.

 

Тем более у меня есть очень высокий уровень и профессиональная регистрация в британском MCIL для заверения переводов клиентов.

 

За пределами UK надежнее всего делать переводы в агенствах - тогда обычно не нужно заверение нотариуса.

 

Лучший вариант - у провессионала человека в Великобритании, у которого есть регистрация в MCIL :-)

 

1. Тут ты не совсем прав. Нотариус заверяет не личность переводчика, а его/ее подпись под переводом.

2. По поводу заверения после текста после самого перевода. Переводчик МОЖЕТ (но не всегда делает) перевод подписи самого нотариуса на соответствующем языке. Т.е. присутствуют фактически основная заверка нотариуса подписи переводчика и ее перевод. Тогда нотариус просто 2 раза заверяет. Но, как ты абсолютно верно указал, переводчики часто это не делают. И перевод т.о. не принимается, т.к. заверен и переведен не полностью. Поэтому, действительно, лучше делить переводы для посольства соответствующей страны и переводы, которые будут использоваться в данной стране. Последние, как правильно ты заметил, лучше делать в самой стране у присяжного переводчика либо в бюро переводов, находящееся в самой стране.

Помощь русскоговорящего адвоката высшей категории: консультации, проверка заявлений, ведение дел:  www.legalcentre.org  Mob/Viber/WhatsApp:+44(0)77 911 45 923, Skype: immigration_lawyer

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Модератор
Тем более у меня есть очень высокий уровень и профессиональная регистрация в британском MCIL для заверения переводов клиентов.

Я помню это. Тем более, что ты не один десяток раз выручал моих клиентов и с заверкой, и с переводами документов. Вспомни, хотя бы ситуации с HSMP ("почившей в бозе") или TIER1.

За пределами UK надежнее всего делать переводы в агенствах - тогда обычно не нужно заверение нотариуса.

Обычно, если требуется, заверяю в ТПП (торгово-промышленной палате). У них статус высокий.

Лучший вариант - у провессионала человека в Великобритании, у которого есть регистрация в MCIL :-)

Даже не сомневаюсь.

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...