Перейти к содержанию



Ezevika

Сына оскорбляют по нац.признаку дети

Рекомендуемые сообщения

Учите немецкий. Могу рассказать свой "прикол" конца 2013 года. Пробыл в Польше первый раз 6 месяцев. Варил тиг-ом и полуавтоматом (миг). То есть опыта как бы и нет. Ждал разрешение на работу на 3 года. Сидел 2 месяца в Украине и от нечего делать перевел в гугле с английского на немецкий свое CV и давай рассылать в Австрийские компании. А теперь как вам теория вероятности. Обычно пишут в среднем отвечают 1 раз на 1000 CV. На 12 штук, ответили 6, и из 6 один был запрос на тестирование. Это при том что я сказал, что немецкий в стадии обучения, давайте на английском. И мне так и сказал собеседник, что если бы я был в Польше, то велкам.

Его знание языка смущало или гражданство?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Его знание языка смущало или гражданство?

То что я был в Украине. Ни язык ни гражданство его не смущали.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вообще. Вот. Думаю многие видели. Европа - она в принципе вся красивая. Есть свои интересные места в каждой стране. Но это видео о Польше.

 

<noindex>

</noindex>
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Учите немецкий. Могу рассказать свой "прикол" конца 2013 года. Пробыл в Польше первый раз 6 месяцев. Варил тиг-ом и полуавтоматом (миг). То есть опыта как бы и нет. Ждал разрешение на работу на 3 года. Сидел 2 месяца в Украине и от нечего делать перевел в гугле с английского на немецкий свое CV и давай рассылать в Австрийские компании. А теперь как вам теория вероятности. Обычно пишут в среднем отвечают 1 раз на 1000 CV. На 12 штук, ответили 6, и из 6 один был запрос на тестирование. Это при том что я сказал, что немецкий в стадии обучения, давайте на английском. И мне так и сказал собеседник, что если бы я был в Польше, то велкам.

Насколько я знаю, немецкий один из самых сложных языков. Я даже пытаться не стану, т.к. пока хватает польского и английского. Я не совсем понял, зачем польским работодателям сварщики со знанием немецкого?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько я знаю, немецкий один из самых сложных языков. Я даже пытаться не стану, т.к. пока хватает польского и английского. Я не совсем понял, зачем польским работодателям сварщики со знанием немецкого?

Навеяло ) Сидела в кафе на берегу Рейна, толпа людей, заходят две старушки-немки, ищут свободные места. Приглашаю за свой столик, т.к. была одна и мне не жалко. Заводится на английском разговор, о погоде, вкусности пирожных и т.д., они меня спрашивают откуда я, говорю - из Польши. Они такие....Оооооо. Польский язык такооой трудный :lol: Смеюсь, отвечаю что польский не сложный, немецкий - вот сложный язык))

Для меня немецкий это что-то и ряда вон. Сложнозапоминающиеся и сложнопроизносимые слова, которые просто в голове не укладываются. Была мысль хоть слегка подучить, но поняла, что даже на уровень А2-В1 уйдут годы (( И память же уже "не та", с возрастом все труднее даются языки, увы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько я знаю, немецкий один из самых сложных языков. Я даже пытаться не стану, т.к. пока хватает польского и английского. Я не совсем понял, зачем польским работодателям сварщики со знанием немецкого?

Я для себя, дело не в работодателе. У меня с языками особых проблем нет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Зачёт! :icon_thumbs_up:

На самом деле, на вопрос откуда, отвечаю "from Poland, from Ukraine", просто в рассказе про 2 конкретных языка часть украинская ввиду неважности была опущена (какое вероломство! :ico_qip_bm: ), и вот поди ж ты, нашлись фанатики ))

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На самом деле, на вопрос откуда, отвечаю "from Poland, from Ukraine", просто в рассказе про 2 конкретных языка часть украинская ввиду неважности была опущена (какое вероломство! :ico_qip_bm: ), и вот поди ж ты, нашлись фанатики ))

Да да, надо было немкам сказать, чтобы переходили на украинский, если хотят общаться и сидеть рядом с украинкой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько я знаю, немецкий один из самых сложных языков.

 

Для меня немецкий это что-то и ряда вон. Сложнозапоминающиеся и сложнопроизносимые слова, которые просто в голове не укладываются. Была мысль хоть слегка подучить, но поняла, что даже на уровень А2-В1 уйдут годы (( И память же уже "не та", с возрастом все труднее даются языки, увы.

 

Лично для меня, как мне кажется, обучение любому германскому, романскому или славянскому языку на хорошем уровне занимает примерно одинаковое время. Английский в школе/институте и на постдипломном обучении я не считаю, это было долго. Через 10 лет начала учить немецкий и прошла весь курс Гете-института за 4 года. Буквально влюбилась в этот язык. Еще через 20 лет начала учить польский на курсах при Польском культурном центре. За два года дошла до В2, но я еще в Москве. Надеюсь, в польской среде пойдет быстрее, хотя не ожидаю, что будет прямо вот намного быстрее.

 

Но однажды на длительном отдыхе в Израиле я пробовала учить иврит - вот где жесть! Произнести слова еще можно, но запомнить - хоть убейся. Все географические названия кажутся одинаковыми. Совершенно никаких ассоциаций. Вот что значит язык другой языковой группы ))) Наверняка при желании его можно было победить, но с тех пор я стала понимать бедных арабов и турок, которым приходится учить польский!

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Лично для меня, как мне кажется, обучение любому германскому, романскому или славянскому языку на хорошем уровне занимает примерно одинаковое время. Английский в школе/институте и на постдипломном обучении я не считаю, это было долго. Через 10 лет начала учить немецкий и прошла весь курс Гете-института за 4 года. Буквально влюбилась в этот язык. Еще через 20 лет начала учить польский на курсах при Польском культурном центре. За два года дошла до В2, но я еще в Москве. Надеюсь, в польской среде пойдет быстрее, хотя не ожидаю, что будет прямо вот намного быстрее.

 

Но однажды на длительном отдыхе в Израиле я пробовала учить иврит - вот где жесть! Произнести слова еще можно, но запомнить - хоть убейся. Все географические названия кажутся одинаковыми. Совершенно никаких ассоциаций. Вот что значит язык другой языковой группы ))) Наверняка при желании его можно было победить, но с тех пор я стала понимать бедных арабов и турок, которым приходится учить польский!

Не так давно попалась мне информация научных исследований, которые доказывали, что способность изучения языков не зависит от уровня интеллектуального развития человека. И действительно, наверное многие знают малообразованных людей, которые знают несколько языков. Но мне вот всегда интересно и я всем своим друзьям, которые знают более одного языка задаю один вопрос - когда они говорят на неродном языке, они думают на нем или переводят с родного русского? Насколько я понял, что не все люди при свободном владении языком думают на нем когда говорят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько я понял, что не все люди при свободном владении языком думают на нем когда говорят.

Даже и не знаю. Просто, открывается рот и говорит или переводит мысль синхронно. Как-то так получается, как ходьба или манипуляции ложкой. Но в отличии от столового прибора, в некоторых случаях, все идет, на удивление, гладко и в ход идут очень сложные обороты, так же сложные, редко употребляемые, но крайне подходящие для контекста слова. Иногда бывает, что и ходовое слово не влазит из недр сознания. Так бывает и в родном языке, конечно чаще, чем язык менее повседневен.

<noindex> Демонстрация - Как это происходит?</noindex>

<noindex>Antiquorum </noindex>- доступная роскошь для украинца...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

За немецкий скажу - читаю уже более менее, адаптированное до а2. При этом стало смешно, когда понял, что надо на немецком говорить примерно как мастер Йода. Очень напоминает если переводишь и ставишь слова в переводе в такой же позиции как в немецком. Окрыляет замечание одной польки - английский прост в начале, но труден потом, с немецким все наоборот. Ну конечно составные существительные читать сходу - это надо уметь. Хотя я вспоминаю свой польский вначале - в основном после прочтения польского слова в 12-00 ночи до сонной жены доносились потом "русские междометия". А сейчас - да практически на бегу можно прочитать абзац.

 

Ни в каком языке трудностей нет. Все решает практика. Каждый день.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Участникам словесной перепалки предупреждения вписаны в журнал предупреждений. Напоминаю, что кнопку "Сообщить модератору" необходимо нажимать ВМЕСТО написания оскорбительного/провокационного ответа.

Продолжение перепалки в этой теме приведет к бану на неделю.

<noindex>Мой Блог - О Польше</noindex>

 

sоul@bodу [ /сhild/teen/аdult/old ]# man lifе >> /dеv/brаin

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И по теме. В понедельник в школе проходили экзамены у гимназистов. Директор выслушал, извинился за занятость и пригласил в четверг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не так давно попалась мне информация научных исследований, которые доказывали, что способность изучения языков не зависит от уровня интеллектуального развития человека. И действительно, наверное многие знают малообразованных людей, которые знают несколько языков. Но мне вот всегда интересно и я всем своим друзьям, которые знают более одного языка задаю один вопрос - когда они говорят на неродном языке, они думают на нем или переводят с родного русского? Насколько я понял, что не все люди при свободном владении языком думают на нем когда говорят.

Есть точка зрения филологов (и я ее активно поддерживаю), что человек не думает на родном языке в том плане, в котором мы это себе представляем. Я за собой замечала, что мыслю абстракциями, в голове возникают картинки, а не слова. И когда я следую за потоком мысли "картинками", мозг их перерабатывает в доступный для меня языковой код. Когда я говорю на другом языке, я не перевожу с русского на другой. Я следую за мыслью, и мозг транслирует ее, допустим, в польский код. Когда слушаю, происходит обратный процесс) Я впитываю закодированную информацию на другом языке, а мозг переводит все в доступные для меня ассоциации.

Сложность заключается в том, что когда мы не знаем, как сказать какую-то фразу или слово, мозг автоматически выдает "хоть что-то", т.е. кодирует на доступный нам код (не знаем слово на польском, но ведь знаем на русском), поэтому многим и кажется, что мы мыслим исключительно на родном языке)))) Просто все в наших головах настолько продуманно и происходит настолько быстро, что цепочку действий уследить очень сложно.

Иногда вижу сны, и четко понимаю, что говорю не на русском. Возьмем тот же франц. Есть настолько красивые фразы, которые я бы в реальной жизни без запинки, акцента и "ээээ...", не сказала бы. Не настолько хорошо владею языком. А во сне свободно сочиняла стихи. После пробуждения, повторить и вспомнить четко не могла....

Замечала за собой, как не осознаю на каком языке говорю. Когда-то пришла домой и неосознанно на вопрос мамы о том, как у меня дела, начала отвечать на французском, и даже не заметила, пока мама не остановила))) Иногда в разговоре с поляками ни с того, ни с сего начинаю говорить по-русски, и наоборот, с мужем на польском. Много таких примеров, и результатом есть усталость и перегрузка.

Еще пример: синхронисты (синхронный устный перевод) берут блокноты и рисуют прямо на переговорах. Слышат фразу, делают понятную лишь мозгу закарлючку (ассоциативный рисунок) в блокноте, и перекодируют информацию на другой язык, имея лишь ассоциацию.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И по теме. В понедельник в школе проходили экзамены у гимназистов. Директор выслушал, извинился за занятость и пригласил в четверг

Сегодня держим за Вас кулачки. Надеемся, все разрешится мирно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Есть точка зрения филологов (и я ее активно поддерживаю), что человек не думает на родном языке в том плане, в котором мы это себе представляем. Я за собой замечала, что мыслю абстракциями, в голове возникают картинки, а не слова. И когда я следую за потоком мысли "картинками", мозг их перерабатывает в доступный для меня языковой код. Когда я говорю на другом языке, я не перевожу с русского на другой. Я следую за мыслью, и мозг транслирует ее, допустим, в польский код. Когда слушаю, происходит обратный процесс) Я впитываю закодированную информацию на другом языке, а мозг переводит все в доступные для меня ассоциации. Сложность заключается в том, что когда мы не знаем, как сказать какую-то фразу или слово, мозг автоматически выдает "хоть что-то", т.е. кодирует на доступный нам код (не знаем слово на польском, но ведь знаем на русском), поэтому многим и кажется, что мы мыслим исключительно на родном языке)))) Просто все в наших головах настолько продуманно и происходит настолько быстро, что цепочку действий уследить очень сложно. Иногда вижу сны, и четко понимаю, что говорю не на русском. Возьмем тот же франц. Есть настолько красивые фразы, которые я бы в реальной жизни без запинки, акцента и "ээээ...", не сказала бы. Не настолько хорошо владею языком. А во сне свободно сочиняла стихи. После пробуждения, повторить и вспомнить четко не могла.... Замечала за собой, как не осознаю на каком языке говорю. Когда-то пришла домой и неосознанно на вопрос мамы о том, как у меня дела, начала отвечать на французском, и даже не заметила, пока мама не остановила))) Иногда в разговоре с поляками ни с того, ни с сего начинаю говорить по-русски, и наоборот, с мужем на польском. Много таких примеров, и результатом есть усталость и перегрузка. Еще пример: синхронисты (синхронный устный перевод) берут блокноты и рисуют прямо на переговорах. Слышат фразу, делают понятную лишь мозгу закарлючку (ассоциативный рисунок) в блокноте, и перекодируют информацию на другой язык, имея лишь ассоциацию.

 

Да-да! По-моему, вы очень хорошо описали, что происходит в голове при разговоре на иностранном языке! У меня то же самое )))

 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Некоторые действительно так думают. Но о какой конкуренции идет речь, если поляки массово выезжают заграницу? Работодателям сложно найти хорошего трудолюбивого специалиста среди оставшихся.

А то, что украинцы готовы работать за пару злотых в час - я считаю мифом.

На заводах часто пишут"Спердоляйте Украинцы ))))

Да,я тоже не понимаю,но как-то одна бабка не поняв,что я иностранка ,говорила мне о том,что украинцы пое......ни.....и все такое......честно я пребывала в шоке((((

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На заводах часто пишут"Спердоляйте Украинцы ))))

Да,я тоже не понимаю,но как-то одна бабка не поняв,что я иностранка ,говорила мне о том,что украинцы пое......ни.....и все такое......честно я пребывала в шоке((((

Первый раз что то подобное слышу, что же там за украинци работают если поляки позволяют себе такое писать, детский сад какой то.

Бабка может психически больна, человеку которого не знаеш, что то говорить о людях ,которые стараються сделать лучше для своей семьи , платят налоги, которые идут тей же бабке в пенсию, ни чего не поделаешь- старость она такая. :icon_raz:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Первый раз что то подобное слышу, что же там за украинци работают если поляки позволяют себе такое писать, детский сад какой то.

Бабка может психически больна, человеку которого не знаеш, что то говорить о людях ,которые стараються сделать лучше для своей семьи , платят налоги, которые идут тей же бабке в пенсию, ни чего не поделаешь- старость она такая. :icon_raz:

 

Ехали как-то с женой в 13 году в Мальборк в замок. Напротив сидела бабушка. Начала спрашивать ну и сразу догадалась кто мы такие. Разговор повелся очень задушевный и помимо всего она подарила салфеточку, которую сама вышивала. Дома под вазой до сих пор лежит.

 

Люди разные везде. Полякам непривычны еще такие миграционные потоки. Пусть радуются, что не, уж простите, товарищи с Востока толпами сюда едут. Стало бы как в Германии. Дочь в Берлин часто ездит по работе и то же самое говорит, что написал/а коллега о Дюссельдорфе.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пусть радуются, что не, уж простите, товарищи с Востока толпами сюда едут.

Сугубо географически - Украина это тоже восток :) причем, достаточно ближний.

И глядя на некоторых соотечественников, понаехавших в Польшу - че-то они тоже не спешат ассимилироваться, а тащат совковый менталитет и пытаются его тут насаждать. За что их вполне заслуженно не любят.

 

ЗЫ. Естественно, все люди разные, что поляки, что украинцы, что ближневосточные беженцы всех цветов и вероисповеданий. Есть вполне нормальные люди, а есть откровенное быдло. И это приходится учитывать.

Незнание законов не освобождает от наказания. Знание - как правило, да.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Может быть кому-то будет интересно почитать и высказать своё мнение по поводу статьи психолога на тему травли ребёнка в школе.

<noindex>http://psychologytoday.ru/public/detki-v-k...lyayut-travlyu/</noindex>

"Детки в клетке-1: ошибки в поведении, которые только усугубляют травлю"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Польше избили украинца и порезали ему уши

 

<noindex>http://korrespondent.net/world/3677865-v-p...ly-emu-ushy-smy</noindex>

 

Как страшно жить. Нужно срочно возвращаться в Украину...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




×
×
  • Создать...