Перейти к содержанию



Natka1991

Работа за рубежом

Рекомендуемые сообщения

Здравствуйте девушки!Работа за границей даёт возможность заработать больше, чем у нас. И здесь имеется в виду не только зарплата. Чаевые от клиентов, проценты , дорогие подарки, походы по магазинам, деньги на обучение в институте... - всё это может составить гораздо больше, чем зарплата в клубе, которая сама по себе немаленькая.Я ездила через агентство.Прежде чем что либо подписать мне посоветовали просмотреть документы .Девочка- менеджер сразу же их мне предоставила.Агентство имело лицензию и работало с центром занятности населения. Менеджер которая со мной работала всегда была на связи. На все мои вопросы отвечала,курировала все мои действия. По прибытию на место она со мною связывалась и в процессе всей моей работы мы списывались. Вот приехала домой привезла родителям деньги да еще себе осталось.Думаю еще один контракт подписывать. Девочки езжайте только по рабочей визе,и спрашивайте документы перед тем как связываться с тем или иным агентством!

:icon_thumbs_up:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Модератор,простите,но не кажется,что это сообщение лучше удалить?А то попахивает определенной рекламой......

Делай то, что хочешь, тебя все равно будут осуждать до конца жизни.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не понятно, в чем заключается работа?! :icon_confused:

На самом деле непонятно? или только притворяетесь святым агнелочком, не знающим какие профессии бывают.... у молодых девочек.... когда деньги платят а никакого образования не спрашивают... слово клуб ни на какие мысли не наводит?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Модератор
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно осатвить. Всё равно если кто-то из читателей форума будет расспрашивать - мы его сразу подстрахуем и подскажем точный перевод данного предложения. :icon_yes:

 

Я уже давно заметила, что для общения с иностранцами словаря не достаточно. При переводе нужно не переводить дословно, а понимать что имелось в виду, на самом деле.

Например говорит тебе итальянец "si si lo faccio dopodomani о settimana prossima"

Со словарём это переводится " да да я сделаю это завтра или на следующей неделе"

 

А на самом деле это значит" "отстань, я это делать не могу/не хочу/не буду"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Главный Модератор

Договорились. Если что-то будет не по Правилам форума - информируйте. Тогда БУДЕМ принимать решение. Конечно, я как модератор буду принимать его, но я всегда готов услышать и слушаю дельные рекомендации. Так что предлагаю работать СОВМЕСТНО.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.



×
×
  • Создать...