MARISABEL55555 Опубликовано 30 января, 2014 Жалоба Share Опубликовано 30 января, 2014 Подскажите пожалуйста, адрес агенства по переводам но главное с заверением нотариуса. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
mr.tornado Опубликовано 30 января, 2014 Жалоба Share Опубликовано 30 января, 2014 Подскажите пожалуйста, адрес агенства по переводам но главное с заверением нотариуса. На самом верху странички - Гольфстрим: ... Контакты Цитата <noindex>Мой Блог - О Польше</noindex> sоul@bodу [ /сhild/teen/аdult/old ]# man lifе >> /dеv/brаin Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
vigor Опубликовано 30 января, 2014 Жалоба Share Опубликовано 30 января, 2014 Подскажите пожалуйста, адрес агенства по переводам но главное с заверением нотариуса. Если превод делаете в Польше, то обращаетесь к присяжному переводчику (если документы для государственных учереждений). На сайте министерсва юстиции найдёте список таких переводчиков по городам <noindex>http://bip.ms.gov.pl/pl/rejestry-i-ewidenc...acze-przysiegli</noindex> Цитата Nie kradnij - władza nie znosi konkurencji Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
MARISABEL55555 Опубликовано 30 января, 2014 Автор Жалоба Share Опубликовано 30 января, 2014 Ну народ я и болда, догадаться о том, что я в Варшаве,наверно вы должны были сами . Но коль тему завела надо уточнить, может адреса которые мне дадут ещё кому-то пригодятся. Сейчас поеду к одному товарищу если он молодец, то оставлю координаты. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
valerav Опубликовано 30 января, 2014 Жалоба Share Опубликовано 30 января, 2014 Ну народ я и болда, догадаться о том, что я в Варшаве,наверно вы должны были сами . Но коль тему завела надо уточнить, может адреса которые мне дадут ещё кому-то пригодятся. Сейчас поеду к одному товарищу если он молодец, то оставлю координаты. Думаю это можно сделать в любом бюро переводов. Мы так и сделали в свое время. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
kirchevsky Опубликовано 1 февраля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 1 февраля, 2014 Я всегда ориентируюсь на занятость переводчика и сроки в которые будет сделана набота. В Варшаве чаще всего это Andrzej Zelwak (<noindex>контакты по ссылке</noindex>). Цитата Бухгалтерия в Польше. Ответы на любые ваши вопросы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Гость polishman Опубликовано 2 февраля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 2 февраля, 2014 <noindex>http://tanietlumaczenia.pl</noindex> Вариант для ленивых (как я). Оригиналы не нужны. Отправляете сканы по мэйлу, получаете заверенный перевод по почте. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
Larten Krakow Опубликовано 3 февраля, 2014 Жалоба Share Опубликовано 3 февраля, 2014 <noindex>http://tanietlumaczenia.pl</noindex> Вариант для ленивых (как я). Оригиналы не нужны. Отправляете сканы по мэйлу, получаете заверенный перевод по почте. Да но только они пишут в переводе что переведено с копии, что в большинстве случаев не подходит, у меня есть переводчик подороже но напишет что переведено с оригиналов, если интересно обращайтесь, но только для Кракова. Цитата Inteligentny wszystko zauważa. Głupi wszystko komentuje.© Heinrich Heine Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...