Перейти к содержанию



Гость Катерина 1991

Венгерское гражданство

Рекомендуемые сообщения

Дякую всім за роз’яснення та підтримку!

 

До 1921 року територія Словаччини була Угорським Королівством і мої дід (1906) та бабуля (1920) народилися і були підданими Угорщини.

Не буду далі ґвалтувати посольства і архіви Чехії та Словаччини шукаючи хто з предків і в якому році перепису населення назвався словаком, а не русином щоб мені мріяти про статус закордонного словака. Викидати щоразу 5 євро за один результат не дуже цікаво, а предків і років перепису багато.

 

Перекладаю СОР діда, баби зі словацької на угорську (СОБ думаю що нема потреби), СОР і СОБ мамине і СОР своє з укр на угорську.

 

І перелажу на гілку форума про вивчення мови :)

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Перекладаю СОР діда, баби зі словацької на угорську

Тут буде проблемка з перекладами. Справа в тому, що наші нотаріуси вам не завірять документ, виданий іншою державою

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут буде проблемка з перекладами

Думаю просто оплатити треба подвійний переклад.

 

Довідку про несудимість треба українську і угорську (замовляти в посольстві?) і який в неї термін дії?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тут буде проблемка з перекладами. Справа в тому, що наші нотаріуси вам не завірять документ, виданий іншою державою

 

 

Не правда.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю просто оплатити треба подвійний переклад.

 

Довідку про несудимість треба українську і угорську (замовляти в посольстві?) і який в неї термін дії?

Вам потрібно нотаріально завірений переклад словацького документу. Наші нотаріуси вам не завірять документ, виданий іншою державою. Правда.

Довідку не потрібно

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вам потрібно нотаріально завірений переклад словацького документу. Наші нотаріуси вам не завірять документ, виданий іншою державою. Правда.

Довідку не потрібно

 

 

Конечно не правда. Сам видел переведённые и заверенные СОР-ы, выданных Венгерской Республикой.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вам потрібно нотаріально завірений переклад словацького документу. Наші нотаріуси вам не завірять документ, виданий іншою державою. Правда.

Довідку не потрібно

Це не страшно, словацька рідня перекладе і надішле все що треба.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно не правда. Сам видел переведённые и заверенные СОР-ы, выданных Венгерской Республикой.

Мне нотариус отказался заверять бабушкины словацкие документы. Подал по деду.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не надо совсем.

Після словацьких вимог здається неймовірно все просто, як польська віза на закупи - зайшов у візовий центр лише запитати що треба подавати, а вийшов можна сказати з візою в паспорті.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Після словацьких вимог здається неймовірно все просто, як польська віза на закупи - зайшов у візовий центр лише запитати що треба подавати, а вийшов можна сказати з візою в паспорті.

Дійдете до вивчення мови, тоді скажете.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Після словацьких вимог здається неймовірно все просто, як польська віза на закупи - зайшов у візовий центр лише запитати що треба подавати, а вийшов можна сказати з візою в паспорті.

 

 

Есть законом чётко фиксированные условия. Надо доказать наличие предков, бывших гр. Венгрии и надо владеть венгерским языком, не взирая на национальность. Гражданство и национальность совсем разные вещи.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дійдете до вивчення мови, тоді скажете.

Мова у всіх випадках треба, у словаків навіть для статусу закордонного словака вимагається.

Ми ж не громадяни одного "большого государства" і мову країни яка дає кров та хліб вчимо.

Інша мова це дуже добре в будь-якому випадку.

Вивчу, власне як і інші які знаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы в Украине на социальной пенсии с рождения?

По власному досвіду українців за кордоном кажу. Іноді аж цікаво наскільки наші проникаються історією та культурою країни в якій живуть.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По власному досвіду українців за кордоном кажу. Іноді аж цікаво наскільки наші проникаються історією та культурою країни в якій живуть.

 

 

По 30 лет в Германии живут и так и не смогут выговорить название города, в которой живут.

 

Вместо N(u umlaut)rnberg говорят Njurnberg и при этом считают, что это немцы не правильно произносят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Іноді аж цікаво наскільки наші проникаються історією та культурою країни в якій живуть.

Це норма для порядноЇ та вихованоЇ людини.Бувають,звичайно і варіанти "русскаго мира в массы" :blink:

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По власному досвіду українців за кордоном кажу. Іноді аж цікаво наскільки наші проникаються історією та культурою країни в якій живуть.

 

 

Ладно, не буду обобщать. Если Вы по документам легально проходите, и на самом деле есть желание учить язык и получить гражданство, ( а не только Утлевил перед глазами мерещится) то я готов Вам помочь в репетиции по Скайпу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ладно, не буду обобщать. Если Вы по документам легально проходите, и на самом деле есть желание учить язык и получить гражданство, ( а не только Утлевил перед глазами мерещится) то я готов Вам помочь в репетиции по Скайпу.

Дуже вдячний!

Але треба спочатку хоч пару займенників, іменників і дієслів вивчити.

Стосовно документів - по тому що знайшов в інеті то ніби все чудово. Треба взяти свідоцтво і сходити в посольство, але чи захочуть говорити рос/українською.

Ходив у Словацьке, як почули що не володію словацькою мовою і русин то говорили як із собакою, більше нема бажання щось у них питати.

Угорське посольство поруч біля роботи, одного ранку дивився на людей біля воріт (3-4 людини і то не щодня) і стало цікаво за чим люди там стоять :) так і потрапив на ваш форум.

 

Цікаво чи в Києві є клуби по вивченню мови. Я декілька років тому ходив шліфувати розмовний англійський, зустрічались в бібліотеці, все безкоштовно крім читацького.

/* це мабуть писати треба в іншу тему

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дуже вдячний!

Але треба спочатку хоч пару займенників, іменників і дієслів вивчити.

Стосовно документів - по тому що знайшов в інеті то ніби все чудово. Треба взяти свідоцтво і сходити в посольство, але чи захочуть говорити рос/українською.

Ходив у Словацьке, як почули що не володію словацькою мовою і русин то говорили як із собакою, більше нема бажання щось у них питати.

Угорське посольство поруч біля роботи, одного ранку дивився на людей біля воріт (3-4 людини і то не щодня) і стало цікаво за чим люди там стоять :) так і потрапив на ваш форум.

 

Цікаво чи в Києві є клуби по вивченню мови. Я декілька років тому ходив шліфувати розмовний англійський, зустрічались в бібліотеці, все безкоштовно крім читацького.

/* це мабуть писати треба в іншу тему

В Ужгороді в консульстві питання щодо громадянства обговорюються тільки на угорській мові. Думаю, що в Києві подібно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дуже вдячний!

Але треба спочатку хоч пару займенників, іменників і дієслів вивчити.

Стосовно документів - по тому що знайшов в інеті то ніби все чудово. Треба взяти свідоцтво і сходити в посольство, але чи захочуть говорити рос/українською.

Ходив у Словацьке, як почули що не володію словацькою мовою і русин то говорили як із собакою, більше нема бажання щось у них питати.

Угорське посольство поруч біля роботи, одного ранку дивився на людей біля воріт (3-4 людини і то не щодня) і стало цікаво за чим люди там стоять :) так і потрапив на ваш форум.

 

Цікаво чи в Києві є клуби по вивченню мови. Я декілька років тому ходив шліфувати розмовний англійський, зустрічались в бібліотеці, все безкоштовно крім читацького.

/* це мабуть писати треба в іншу тему

 

 

Дело не в том, хотят ли говорить там по Украински или нет а дело в том, что, где подаёте документы на визу, обязательно говорят по Украински с Вами. Больше скажу, там работают гр. Украины с Вами.

 

А когда подаёте на вид на жительство или на гражданство, там работают с Вами гр. Венгрии, которые не говорят и не должны говорить по Украински. Не по тому, что они не квалифицированные, а по тому, что в эти окошки обращаются клиенты с делами, которые не имеют смысла без знания языка. То, что и Вы можете и они смогут говорить по английски, не спасёт ситуацию.

 

У Вас с документами всё вроде ок, но без знания языка на уровне повседневного общения не стоит подходить. И это не зависит от настроения работников посольства, а дело в законе.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.




×
×
  • Создать...