maanhaar Опубликовано 21 октября, 2014 Жалоба Share Опубликовано 21 октября, 2014 Здравствуйте. А мне подсказать можете? Жених фин. Я украинка. Начали узнавать как оформить брак. Нашли что для того что бы расписаться в Финляндии мне нужна справка о том что я не состою в браке, с апостилем, насколько я понимаю на финском языке. Если не права поправьте меня, пожалуйста. Нужны ли еще какие документы для меня? И как потом зарегистрировать этот брак на Украине? Какие документы нужны от него? Так же меня начали пугать визой невесты и что получить ее очень сложно. Правда ли это? Может проще расписываться в Украине? И есть еще один маленький нюанс... Теоретически в Финляндии я пребываю нелегально... У меня Польская рабочая виза. Визы финские 2 по 3 месяца. Заранее очень благодарна за любые советы. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
nik111 Опубликовано 21 октября, 2014 Жалоба Share Опубликовано 21 октября, 2014 Кроме справки нужен паспорт.Не важно на каком основании приехали в Финляндию, но проверять после регистраци при получении ВНЖ будут не по детски. И дожидаться вида можете в Фин. А после рег. на Укр. будете дожидаться на Украине ( или В) Про легализацию у вас не знаю , но в Петербурге сие действие делалось при предьявлении свид. о браке с апостилем и переводом в паспортном столе( или как он там теперь называется). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
nik111 Опубликовано 23 октября, 2014 Жалоба Share Опубликовано 23 октября, 2014 Так финн - не гр. Финляндии? Или заголовок темы врёт? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
maanhaar Опубликовано 25 октября, 2014 Автор Жалоба Share Опубликовано 25 октября, 2014 Так финн - не гр. Финляндии? Или заголовок темы врёт? У меня коренной фин. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
nik111 Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Share Опубликовано 25 октября, 2014 Тогда исправте заголовок темы. Остальное как я уже писал. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
maanhaar Опубликовано 26 октября, 2014 Автор Жалоба Share Опубликовано 26 октября, 2014 Тогда исправте заголовок темы. Остальное как я уже писал. Я не автор темы... я не могу исправить заголовок..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
nik111 Опубликовано 26 октября, 2014 Жалоба Share Опубликовано 26 октября, 2014 ох, извините , пожалуйста , только заметил это. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...
maanhaar Опубликовано 19 июня, 2015 Автор Жалоба Share Опубликовано 19 июня, 2015 Здравствуйте еще раз. Мы решили подождать финскую визу и вот наконец я ее получила. Справки собираю. Делаю документ о том что не состою в браке с апостилем, с переводом на английский язык и легализацией. + справка о не судимости с апостилем, с переводом на английский язык и легализацией. Также мне сказали сделать обязательно свидетельство о рождении тоже с апостилем, с переводом на английский язык и легализацией. Записаны в Магистрат на 2.07.2015 (я прилетаю 1.07.2015 в Хельсинки). Жених коренной финн (заголовок темы не мой). Вопрос в чем.... Мне сказали что в магистрат, на допрос, на саму роспись мне необходим переводчик официальный с консульства Украины (люди говорили про другую страну, но посоветовали уточнить). Правда ли это? И обязательно ли с консульства Украины (я не могу на их сайте найти эту услугу или может я не там смотрю....) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты More sharing options...